traduzione da pianoregolatese a cittadino

messaggio inserito mercoledì 10 dicembre 2014 da giuliano

[post n° 353176]

traduzione da pianoregolatese a cittadino

mi potete interpretare/spiegare due commi del prg di torino:
AREE PARZIALMENTE EDIFICATE SU CUI ESISTE E VIENE FISICAMENTE CONSERVATO NELL’ESEGUIRE L’INTERVENTO, ANCHE MEDIANTE PARZIALI DEMOLIZIONI, ALMENO IL 50% DELLA SLP CONSENTITA DALL’I.F. O DA UN CONVENZIONALE I.F. DI 2 MQ/MQ PER LE ZONE PRIVE DI TALE INDICE.

LE AREE INTERNE AGLI ISOLATI, CONTESTUALMENTE A INTERVENTI DI COMPLETAMENTO, NUOVO IMPIANTO E RISTRUTTURAZIONE URBANISTICA, DEVONO ESSERE LIBERATE E RIQUALIFICATE PER FORMARE SPAZI DI VERDE PRIVATO.
CONTESTUALMENTE AGLI INTERVENTI DI RISTRUTTURAZIONE EDILIZIA E COMPLETAMENTO E’ CONSENTITO IL MANTENIMENTO DEI BASSI FABBRICATI A CONDIZIONE CHE PER LE COPERTURE DEGLI STESSI VENGANO ADOTTATE SOLUZIONI ESTETICAMENTE E AMBIENTALMENTE MIGLIORATIVE.
IN PRESENZA DI RESIDUE CAPACITA’ EDIFICATORIE DELL’AREA, GLI INTERVENTI DI COMPLETAMENTO, REALIZZABILI SOLO SU CORTINA, CON MANTENIMENTO DEI BASSI FABBRICATI NON POSSONO ECCEDERE IL 10% DELLA SLP AMMISSIBILE SUL LOTTO, CALCOLATA IN BASE ALL’INDICE FONDIARIO.
grazie. aldo.
:
@Aldo/Giuliano i due commi fanno parte dello stesso articolo?
:
primo capoverso: art. 4 c.39 (relativo a tipo di intervento: completamento).
secondo capoverso: art. 8 c.36 (relativo a: aree normative).
grazie.
aldo.
Avvisami quando qualcuno risponde
Non mandarmi più avvisi

Se vuoi essere avvisato quando qualcuno interviene in questa discussione, indica un nome e il tuo indirizzo e-mail.